Hey mom and dad!

Normally, I would start my letter by saying I miss you and my dear country. But it wouldn't be true. I enjoy living in England so much! Everything is so different from what I'm used to, from the food to the buses!

When the plane landed in the Nottingham airport at 3pm and I got out, I didn't understand anyone. Litterally. They have a very amusing accent! It sounds incredible.
Luckily, the taximan that drove me from the airport to the hotel was Jamaican, so I understood him just well.
As soon as I got into my hotel room, I took my clothes off and went to sleep until the next morning. I don't think I ever was that tired...

I must admit there are a few things exclusive to England I don't like, starting by the weather. It rains all the time! I miss Jamaica's bright sun and hot temperature.
Another thing, most streets are small and dark so at night it gets pretty scary...

I hope you're having a nice vacation, too! Dad, have you been hiking with Uncle Jess? And mom, has your cooking lessons started yet?
See you soon! I love you.
Your daughter, Andrea.

just one comment : I don't think I have ever been so tired.........
''I don't think I ever was that tired...'' ---> ''Je ne pense pas déjà avoir été si fatiguée...''
Il me semble que les deux se disent! Mais je me trompe peut-être. J'attend ta réponse! :>
pour moi ever se met après l'auxilliaire quand li y en a 1 ou après le sujet comme never, always : I have never been there ou I always tell him -là y a pas d' auxilliaire mais on met après le sujet; je pense pas qu'on puisse dire I tell always him ou I tell him always;
I don't think I have never been so tired : je ne pense pas avoir déjà été aussi fatiguée; peut-être il faut rajouter that entre les 2; je suis plus habitué à l'entendre que l'apprendre avec les règles strictes de classe................:)