When I was a child I went with my friend Emma to England (to go to somewhere).
She is elegant, black-eyed, long-haired. I like her because she is very
funny and polite. We were visited my grandmother (pas de trait d'union) who lives in a
haunted castle. She is intelligent and generous. She is brown-eyed ,
long-haired . My grand-mother was very happy to see us. Unfornatunately, my grand-father
wasn't here, he had gone to the city.
My grandmother was having a shower and Emma and I ( I plutôt que me car tu es le sujet du verbe, me est utilisé quand tu es l'objet du verbe) were in the kitchen. I was opening the window (article car il s'agit d'un fenêtre bien précise, celle de la cuisine) because it was very hot in
the kitchen, when suddenly I saw someone walking along gravel path in the
garden around midnight.
NB ==> note la construction : I was doing something, when I saw someone = j'étais en train de faire ... quand soudain je vis quelqu'un. Le forme prétérit + ING est utilisé pour exprimer le fait que tu étais en train de faire quelque chose.
Dès que tu peux utilisé "en train" en français, en anglais ça devient "verbe + ING". Ex: I'm doing an exercise now (je suis en train de faire un exercice maintenant). Tomorrow at noon, I will be having a lunch with my mother (demain à midi, je serai en train de manger avec ma mère). Yesterday I was running in the street when I saw my friend (hier j'étais en train de courir quand je vis mon ami)
First, I heard a door creaking. I heard someone
coughing in the corridor. We were terrified. I whispered:
"Oh my god, what are we going to do ? "
the killer opened the kitchen door, Emma and me we screamed but it
was only grandfather. We were relievied. What a relief !!!