bonjour j'ai un dm a faire pour la rentre sur un patron qui embauche un jeune pour livré des pizza j'ai deja essayer de traduire le texte . merci de m'aider a voir s'il y a des chose a rajouter ou des faute a corriger merci :) se qu'il y a entre parenthese s'est se que je sais pas traduire


Buenos dias
buenos dias
soy el encargado
soy el que busca un puesto de repartidor de pizzas
hablame un poco de usted
me llamo elea tengo 18 anos vivo en muret y soy actualmente en ( 1ere au lycee general)soy titular del graduado escolar
muy bien . Cuando esta usted libre ?
estoy libre durente las vacaciones y los fines de semana a cualquier hora
que bien

por que eligir este oficio ?
me gustaria ser repartidor de pizzas porque quiere andar en moto y atender a los clientes
de acuerdo
puedo aclarar algunos datos ?
si claro
cual es el salario
500 euros 'par mois'
y donde se situan los clientes
en el centro de tolosa
de acuerdo
hablame un poco de tu perfil
pienso que soy soiable y dinamico
muy bien es el tipo de persona que busca
Gracias david
gracias y si quiere usted mas informaciones aqui tiene mi curriculum
hasta luego

1

Réponses

2013-11-01T16:34:49+01:00
Par mois : Por meses.
et quand tu vous-vois, les "usted" ne sont pas obligatoire du moment que tu accordes bien
je pense que si c'est le patron qui cherche des employés alors c'est "que busco" et non "que busca" ^^
ah ouais merci =)
pourriez vous aller voir mon devoir s'il vous plait
c'est en anglais
N'oublions pas que pour l'ordre (impératif ac le usted on dira habléme et non hablame qui relève du tutoiement)