Les idées semblent bonnes, cependant la traduction est visiblement une traduction mot-à-mot du français. Pour faire une bonne traduction, il ne faut pas hésiter à consulter le dictionnaire, quand on le peut, pour voir les différents sens des mots et choisir celui qui convient le mieux.
Je proposerais :
a) What does a judge do?
A judge must try with neutrality problematic cases as, for instance, when two people don't agree with each other.
b) What do you study to become a judge?
In order to become a judge, we have to study law in university for five years after high school diploma.
c) Do they earn much?
Yes, judges earn much because their job is not a easy one and involves many risks.
d) Would you like to be a judge? Why? (About ten lines)
I would like to be a judge because this job requires a lot of courage, open-mindedness large capacity and, above all, wisdom. I would like to be a judge to protect poor defendants who mustn't be sentenced to life without good reasons. Furthermore, I would like to be a judge to earn a good salary, which will allow me to carry out other plans that have in mind.