HELP POUR DEMAIN!! J ai ce dialogue a traduire en espagnol pour demain..

D: bonjour Thomas ! Comment vas tu?
Comment c'est passé ton examen ?

T: bonjour Diego ! Très bien et toi?
Mon examen c'est passé a merveille!
Ton papa va mieux ?

D: ça va bien ! C'est super pour ton examen ! Tu as eu tes résultat ?
Oui le médecin dit qu il faut patienter . Même si ça va être long.

T: oui j ai eu le résultat 18/20.
J'espère qu'il sent remettra vite! Il a eu quoi exactement ?

D: félicitation pour ta note !
J'espère aussi. Il a eu une entorse a la jambe .

T: merci ! C'est une petite ou grosse entorse ? Il en a pour combien de temps ?

D: oui, elle est assez grave nous a dit le médecins , il en a pour 2 mois environs , il faut qu il soit allonger ou assis et marcher peu pour ne pas que ça s'aggrave.

T: il doit trouver le temps long. Bon rétablissement a lui et courage. Je dois te laisser à la prochaine.

D: c'est sur il ne peut rien faire . Merci pour lui! Bonne soirée .

T: Derien! Merci a toi aussi.

SI Y A DES MOTS QUE VOUS NE POUVEZ PAS TRADUIRE JE CHERCHERAI DANS LE DICTIONNAIRE ESPAGNOL ! Merci bonne soirée .

1
¡holà Thomas! ¿Cómo està?
dsl je pensais y arriver mais nn

Réponses

Meilleure réponse !
2014-09-25T21:42:48+02:00
Salut
Je suis espagnole
Je vais essayer de te le faire

D: ! Hola Tomás! ? Cómo estás? bonjour Thomas ! Comment vas tu? 
 Como te ha ido el examen? Comment c'est passé ton examen ? 

T:  !Buenos días ( = hola ) Diego! Muy bien, ? y tú?  bonjour Diego ! Très bien et toi? 
! El examen me ha ido maravillosamente ! Mon examen c'est passé a merveille!
? Tu papa está mejor? Ton papa va mieux ? 

D:  !Bien, bien ! Me alegro por tu examen! ?ya has tenido los resultados?  ça va bien ! C'est super pour ton examen ! Tu as eu tes résultat ? 
Si, el medico ha dicho que hay que esperar, aunque vaya a ser largo. Oui le médecin dit qu il faut patienter . Même si ça va être long.

T: Si, he sacado 18/20  oui j ai eu le résultat 18/20.
Espero que se mejore rápidamente ! Que le ha pasado precisamente? J'espère qu'il sent remettra vite! Il a eu quoi exactement ? 

D:  Felicitaciones por tu nota! félicitation pour ta note ! 
Eso espero yo también. Ha tenido una (antorse je ne sais pas ) en la pierna. J'espère aussi. Il a eu une entorse a la jambe .

T: !Gracias! La (antorse) Es grande o pequña merci ! Cuanto tiempo le llevará curarse? C'est une petite ou grosse entorse ? Il en a pour combien de temps ?

D:  Si, dicen que es bastante grave , según los médicos, y le va a llevar más o menos dos meses. Se tiene que quedar tumbado o sentado , yy andar poco para que no se agrave . oui, elle est assez grave nous a dit le médecins , il en a pour 2 mois environs , il faut qu il soit allonger ou assis et marcher peu pour ne pas que ça s'aggrave.

T: Se le tiene que hacer largo! Espero que se mejore, saludale de  mi parte. Te tengo que dejar, hasta pronto! il doit trouver le temps long. Bon rétablissement a lui et courage. Je dois te laisser à la prochaine.

D: Asi es, no puede hacer nada. Gracias, buenas noches! c'est sur il ne peut rien faire . Merci pour lui! Bonne soirée .

T: De nada, y gracias a ti! Derien! Merci a toi aussi.



voilà, juste faut ajouter les signes de ponctoition avant les phrases
mais du coupje ne les ai pas dans le clavier français! Voilà
merci beaucoup