J'ai un texte, je dois en faire une synthèse et la réciter à l'oral. J'aimerais améliorer ce que j'ai déjà fait car j'ai trop repris le texte. Il faut reformuler les phrases et corriger les fautes :/. Merci pour votre aide d'avance.

Texte:


Mein
vater schenkte mir einen echt guten Lederfussball. Ich war mit meinen
Kumpels nur noch auf dem Fußballplatz. Kurzum- Ich habe auch mal
eine Schaufensterscheibe eingeschossen. Der Verkäufer rannte raus
und zog mich an meinem Ohr bis nach Hause. Meine Mutter gab mir zwei
Wochen Stubenarrest, schickte mich sofort ins Bett, und ich flennte.
Als mein Vater kam, erzählte sie ihm natürlich gleich davon. Er kam
in mein Zimmer, machte aber das Licht nicht an. Er setzte sich an
mein Bett, und ich tat so, als ob ich schlafe. Er sass eine Weile da,
dann kicherte er und sagte: " Und ich habe mir schon Sorgen
gemacht, dass du womöglich niemals Fensterscheiben einschiesst.
"Mann! So ein Typ ist mein Vater.


In
manchen Dingen ist meine Mutter aber auch ganz in Ordnung. Zum
Beispiel Musik. Ich will die Mutter sehen, die gegen Lautstärke
nichts einzuwenden hat. Meine Mutter ist da völlig unproblematisch.
Ich höre ja meine Musik nicht immer mit dem Lautstärkeregler im
oberen Anschlag, aber wenn ich mal laute Musik hören will, dann sagt
meine Mutter nichts dagegen, und sie hat auch nichts dagegen.



Traduction rapide :

Mon
père m'a donné un très bon football en cuir. J'étais avec mes
potes seulement sur ​​le terrain de football. En bref , j'ai
aussi tiré une vitrine de magasin . Vendeur sortit et me tira de mon
oreille tout le chemin du retour. Ma mère m'a donné la terre pour
deux semaines m'a immédiatement envoyé au lit, et je pleurnichais .
Quand mon père est rentré , elle lui dit évidemment, ça lui est égal .
Il est venu dans ma chambre, mais ne s'arrête pas à la lumière. Il
s'assit sur mon lit, et j'ai fait semblant comme si je dors . Il
était assis là pendant un moment, puis il rit et dit: «Et j'étais
inquiet que tu n’aie jamais peut-être de mécanisme (implique
fenêtres). " Man! Un mec c'est mon père .
Dans
certaines choses ma mère est également très bien. Par exemple
, la musique . Je veux voir la mère qui ne s'oppose pas au volume.
Ma mère n'est ici pas tout à fait problématique. Oui , j'entends ma
musique toujours avec le contrôle de volume dans la butée
supérieure , mais si je veux écouter de la musique forte encore,
alors que ma mère ne dit rien à ce sujet, (et elles avaient également
pas l'esprit).

Mon devoir:
In
diese Text, schenke der Vater einen echt guten Lederfussball für
sein Sohn. Der Junge einschossen mal eine Schaufensterscheibe und der
Verkäufer rennt raus und zieht an seinem Ohr bis nach Hause.
Seine
Mutter ist wütend und gibt zwei Wochen Stubenarrest und schenkt in
sein Bett. Er flennt.
Als
der Vater nach Hause kommt, erzählt sie ihm, was passiert. Er steigt
in sein Zimmer, sitzt auf dem Bett und sagte ihm " Ich habe mir
schon Sorgen gemacht, dass du womöglich niemals Fensterscheiben
einschiesst. " Man kann sagen ein nett Vater.
Seine
Mutter ist auch nette für einige Dinge. Zum beispiel Musik. Er hört
zu laute Musik aber sie sagte nichts.




1

Réponses

2013-10-29T10:42:49+01:00

Il y a quelques fautes :) attention à tes accords surtout!

- In diesEM Text (car Der Text)

-"schenke" n'existe pas... schenkt au présent, schenkte au prétérit

-für+ACC => Für seinEN Sohn

- "schenke in sein Bett" j'avoue ne pas comprendre... Elle l'envoie au lit :"schickt ihn zum Bett"

-was passiert IST =>ne pas oublier le verbe dans ta proposition sub.

-"Man kan sagen ein nett Vater" ? => Man kann sagen, DASS er hat einEN nette Vater

- "aber sie sagte nichts" => le présent serait surement mieux ici: sagt nichts

Je crois que c'est tout :)

-"schenkt in
sein Bett.

Merci beaucoup pour la correction et j'ai eut un petit problème quand je dis "Seine Mutter ist wütend und gibt zwei Wochen Stubenarrest und schenkt in
sein Bett." Er flennt" j'aimerais dire "Il en pleure mais je trouve que ca fait pas jolie est ce que tu aurais une idée pour que ca soit plus jolie à la traduction ? :/